Six Of Crows: Tome 1
Reading a fantasy novel in French translation poses some interesting problems. When you don’t know a word, is that because it’s a written in an imaginary language, because it’s an invented word describing alien concepts or science, a specialized word from sailing, trading or from underworld slang, or simply an everyday word that you don’t know? You can spend a lot of time discovering that druskelle is not to be found in your French dictionary, and just as much time learning French words for thief, burglar, brigand, thug, sniper, card-sharp, and con man which, while useful for getting through this enjoyable caper, and perhaps not essential vocabulary for reading about the intellectual history of literary computing — the goal of this mad enterprise.
Yet, here we are, reaching the end of this delightful new take on The Hidden Fortress in a barber shop without internet. This might yet work.